<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Making Cultural, Digital and Social Projects &#187; palabros</title>
	<atom:link href="http://makingprojects.e-itd.com/tag/palabros/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://makingprojects.e-itd.com</link>
	<description>- ITD blog</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Sep 2010 16:48:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2</generator>
		<item>
		<title>La impregnación</title>
		<link>http://makingprojects.e-itd.com/2009/06/la-impregnacion/</link>
		<comments>http://makingprojects.e-itd.com/2009/06/la-impregnacion/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 16:19:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JuanPedregosa</dc:creator>
				<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[palabros]]></category>
		<category><![CDATA[Project management]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://makingprojects.e-itd.com/?p=220</guid>
		<description><![CDATA[Esta palabra fue oída en medio del fragor del taller-curso realizado con directores y dinamizadores de Centros Cívicos. Se hablaba de proyectos, de visiones, de misiones, de valores (¡Dios, cómo pesa la religión!) y el más avispado de los asistentes utiliza el concepto de la impregnación como el modo en que una idea puede integrarse [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.e-itd.com/uploaded_images/impoll1Fr-791237.jpg"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 260px; height: 320px;" src="http://www.e-itd.com/uploaded_images/impoll1Fr-791236.jpg" alt="" border="0" /></a><br />Esta palabra fue oída en medio del fragor del taller-curso realizado con <a href="http://www.slideshare.net/jpedregosa/planificacio-centres-cvics">directores y dinamizadores de Centros Cívicos</a>. Se hablaba de proyectos, de visiones, de misiones, de valores (¡Dios, cómo pesa la religión!) y el más avispado de los asistentes utiliza el concepto de la <span style="font-weight: bold;">impregnación</span> como el modo en que una idea puede integrarse en el  conjunto de las acciones que se llevaban a término. En vez de dirigir y tutelar, que es lo que se espera de nosotros en tantos casos, impregnar, dejar rastro que no se va porque al final es capaz de pegar, de unir.  Y pensé, no entonces ciertamente, en otra palabra, la <span style="font-weight: bold;">capilaridad</span>, que se emplea tanto en América y que es otra manera de hacer lo mismo y después me encontré con otra, con la <a href="http://www.liberation.fr/politiques/0101555166-danny-le-vert-veut-des-abeilles-humaines-pour-relancer-l-economie">sociedad polen</a>, igualmente sugerente al sugerir que la aportación más importante de las abejas  no viene de la laboriosidad sino de la polinización y por lo tanto de su poder de impregnación y capilaridad.  Y en tres palabras, que no son más que tres símiles, una manera de ver las cosas, una visión  fragmentada, esquiva, difícil de aprehender, complicada de llevar a cabo pero, claro es y ese es el poder de las palabras, instigadoras.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://makingprojects.e-itd.com/2009/06/la-impregnacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ENRIQUECIMIENTO MUTUO. LA LISTA DE PALABROS</title>
		<link>http://makingprojects.e-itd.com/2009/06/enriquecimiento-mutuo-la-lista-de-palabros/</link>
		<comments>http://makingprojects.e-itd.com/2009/06/enriquecimiento-mutuo-la-lista-de-palabros/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:32:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JuanPedregosa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[palabros]]></category>
		<category><![CDATA[Project management]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://makingprojects.e-itd.com/?p=219</guid>
		<description><![CDATA[Intentemos seguir los ejemplos dados y por eso citamos a los buenos. Intentaremos que algo con solera pero con síntomas de mudibundez, dé síntomas de vitalidad. Por mi parte, el tema, será algo así como nuevas palabras o nuevos usos de palabras en el contexto de los proyectos. También hablaremos de técnicas y de métodos, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.e-itd.com/uploaded_images/02a-pea-cross-fert-727385.JPG"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 309px; height: 400px;" src="http://www.e-itd.com/uploaded_images/02a-pea-cross-fert-727382.JPG" alt="" border="0" /></a><br />Intentemos seguir los ejemplos dados y por eso citamos a los <a href="http://blog.consultorartesano.com/2009/05/11-tipos-de-posts-que-generan-trafico.html">buenos</a>.  Intentaremos que algo con solera pero con síntomas de mudibundez, dé síntomas de vitalidad. Por mi parte, el tema, será algo así como nuevas palabras o nuevos usos de palabras en el contexto de los proyectos.  También hablaremos de técnicas y de métodos, pero el inicio será el lenguaje.</p>
<p>He aquí que el otro día me encuentro con que uno de los criterios de valoración para <a href="http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/programme/programme_guide_en.php">un programa europeo</a>, era el de Cross-fertilisation, que era definido en parte como :<br />&#8220;Cooperation of various types of organisations within this Programme. The potential of so called ‘cross-fertilisation’ is very important. Therefore, projects involving different kinds of organisations deserve special attention&#8221;</p>
<p>Y me dije que lo que ellos definen con esa palabra tan rimbombante, es la manera que tenemos de trabajar habitual, esto es en esa combinación entre redes y proyectos que se juntan, se deshilachan y se vuelven a juntar intentando hacer algo diferente.</p>
<p>Y es por eso también que decidí empezar una de las primeras listas,  La Lista de Palabros que definen  proyectos. Y pusé como primera la Cross-fertilisation porque es realmente tan rebuscada que por ello merece la pena su inclusión.</p>
<p>       1.- Cross-fertilisation</p>
<p>Y busqué después en el<a href="http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=23985"> lugar donde se tienen que buscar las traducciones</a> y me encontré que las tres posibles eran:</p>
<p>La mutua fertilización de…<br />La mutua hibridación de&#8230;<br />  o<br />El mutuo enriquecimiento</p>
<p>Imaginemos que un requisito cualesquiera de una convocatoria fuera el mutuo enriquecimiento.  Así, sin más.</p>
<p><a href="http://http://es.wikipedia.org/wiki/O_tempora,_o_mores%21">O tempora, O mores</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://makingprojects.e-itd.com/2009/06/enriquecimiento-mutuo-la-lista-de-palabros/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

